lunes, 8 de diciembre de 2008

Confusiones lingüísticas (en defensa de Joan Tardà)

Parece ser que ¡¡¡ESPAÑA COÑO!!! se ha cabreado con las declaraciones de Joan Tardà cuando en un meeting de ERC dijo:

Evidentemente ha faltado tiempo para que algunas formaciones políticas exigieran su cabeza por entender que pedia la muerte de Juanca (al que podemos ver en este video jurando lealtad al franquismo).

Lo que pasa es que como bien apunta la dirección de ERC, todo es fruto de un malentendido debido a que se sacó de contexto. Desde Alstan's Little Horrors Cornershop estamos de acuerdo.
Vereis hamijos, este es uno de los problemas que conlleva la no existéncia de un idioma universal. Joan Tardà no pidio la muerte de la monarquía, pidio simbólicamente la muerte del Bourbon, esa bebida alcohólica y burguesa. Seguro que lo dijo por una mala resaca como la que todos hemos tenido alguna vez en la vida o para promocionar las bebidas alcohólicas de la "terra". Pero claro, al traducir "Bourbon", la "ou" pasa a ser "o" al ser una palabra extranjera (couture-costura) y la "n" final cae por la traducción del castellano al catalán (ej: camión-camió).

El único problema es que Tardà se ha ganado la enemistad de la gente de Kentucky... con lo majos que son.

PD: Que me aspen si este post no suena a coña del Polonia.

1 comentario:

Halecks dijo...

Pero de los buenos de Pòlonia, no de los patéticos que suelen meter.